Primary Country (Mandatory)

Other Country (Optional)

Set News Language for United States

Primary Language (Mandatory)
Other Language[s] (Optional)
No other language available

Set News Language for World

Primary Language (Mandatory)
Other Language(s) (Optional)

Set News Source for United States

Primary Source (Mandatory)
Other Source[s] (Optional)

Set News Source for World

Primary Source (Mandatory)
Other Source(s) (Optional)
  • Countries
    • India
    • United States
    • Qatar
    • Germany
    • China
    • Canada
    • World
  • Categories
    • National
    • International
    • Business
    • Entertainment
    • Sports
    • Special
    • All Categories
  • Available Languages for United States
    • English
  • All Languages
    • English
    • Hindi
    • Arabic
    • German
    • Chinese
    • French
  • Sources
    • India
      • AajTak
      • NDTV India
      • The Hindu
      • India Today
      • Zee News
      • NDTV
      • BBC
      • The Wire
      • News18
      • News 24
      • The Quint
      • ABP News
      • Zee News
      • News 24
    • United States
      • CNN
      • Fox News
      • Al Jazeera
      • CBSN
      • NY Post
      • Voice of America
      • The New York Times
      • HuffPost
      • ABC News
      • Newsy
    • Qatar
      • Al Jazeera
      • Al Arab
      • The Peninsula
      • Gulf Times
      • Al Sharq
      • Qatar Tribune
      • Al Raya
      • Lusail
    • Germany
      • DW
      • ZDF
      • ProSieben
      • RTL
      • n-tv
      • Die Welt
      • Süddeutsche Zeitung
      • Frankfurter Rundschau
    • China
      • China Daily
      • BBC
      • The New York Times
      • Voice of America
      • Beijing Daily
      • The Epoch Times
      • Ta Kung Pao
      • Xinmin Evening News
    • Canada
      • CBC
      • Radio-Canada
      • CTV
      • TVA Nouvelles
      • Le Journal de Montréal
      • Global News
      • BNN Bloomberg
      • Métro
أخطاء لغوية شائعة

أخطاء لغوية شائعة

Al Raya
Saturday, April 24, 2021 10:12:24 PM UTC

بقلم – أنور صالح بن عبد الله نحن نعرف جيدًا أن اللغة تلعب دورًا رئيسيًّا في المجتمع، حيث تُعتبر اللغة إحدى أهم وسائل التفاهم والتواصل بين أفراد المجتمع في الميادين المختلفة للحياة. فهدف أية لغة في الأساس هو تسهيل فهم المخاطَب للرسالة التي تُنقل إليه. لذا يُستحسَن بنا عدم اللجوء في تحدثنا ومراسلاتنا الرسمية إلى …

نحن نعرف جيدًا أن اللغة تلعب دورًا رئيسيًّا في المجتمع، حيث تُعتبر اللغة إحدى أهم وسائل التفاهم والتواصل بين أفراد المجتمع في الميادين المختلفة للحياة. فهدف أية لغة في الأساس هو تسهيل فهم المخاطَب للرسالة التي تُنقل إليه. لذا يُستحسَن بنا عدم اللجوء في تحدثنا ومراسلاتنا الرسمية إلى الاستعمالات اللغوية التي تحمل أكثر من معنى بدون توضيح المعنى المراد بها، لأن تلك الاستعمالات قد تؤدي إلى الالتباس والغموض في المعنى المقصود. وفي نفس الوقت، يجب علينا أن نتجنّب تمامًا الاستعمالات الخاطئة في اللغة، حيث إنها تجلب آثارًا سلبية ضخمة علينا وعلى الآخرين، خاصة إذا وقعت في أعمالنا المهنية والرسمية. ومن تلك الاستعمالات اللغوية الخاطئة الشائعة، بالنسبة للغة العربية، استعمال كلمة «استبدال». هناك بعض الناس يستعملون كلمة «استبدال» في تحدّثهم وكتابتهم بصورة غير صحيحة. وعلى سبيل المثال، إنّ عبارة «استبدال الذهب بالفضة» يقصد بها هؤلاء الناس أخذ الفضة عوضًا عن الذهب، وهل هذا المعنى صحيح؟! لا، والمعنى الصحيح هو أخذ الذهب بدلًا من الفضة. فحرف الباء يدخل على الشيء المتروك في الاستعمال الخاص بكلمة «استبدال». فهؤلاء الناس حينما يستعملون كلمة «استبدال» ومشتقاتها في مراسلاتهم الرسمية يُدخِلون حرف الباء على المأخوذ بدلًا من إدخاله على المتروك، وهذا يتسبب في إخراج نتيجة غير مرغوب فيها. ومثال الاستعمال الصحيح لتلك الكلمة ما جاء في القرآن الكريم في سورة البقرة (قال أتستبدلون الذي هو أدنى بالذي هو خير)، ومعناه كما جاء في التفسير هو (قال لهم موسى، أتأخذون الذي هو أخس قيمة وقدرًا من العيش، بدلًا بالذي هو خير منه قيمة وقدرًا؟).
Read full story on Al Raya
Share this story on:-
More Related News
© 2008 - 2026 Webjosh  |  News Archive  |  Privacy Policy  |  Contact Us