
在上海,重新思考莎士比亚
The New York Times
上海版《奥赛罗》表明,尽管习近平执治下的中国日益走向威权主义,但国家的掌控并非绝对。小型民间艺术之花仍能在缝隙中生长,只要它们避开党设定的无数条红线。
托马斯·卡伦曾饰演过哈姆雷特、麦克白与李尔王,但对这位美国演员而言,莎士比亚四大悲剧英雄中的最后一位奥赛罗却始终无法触及,除非采用涂黑脸的办法——直到他来到中国。
“在美国,我绝无可能出演奥赛罗,”74岁的卡伦说。因种族敏感性考量,这位白人演员很难扮演莎士比亚笔下的“摩尔人”角色——这是17世纪初英语中对深色皮肤外国人的称谓。
卡伦近期在上海参演的这部双语版《奥赛罗》,彻底重塑了原剧的种族关系:由卡伦用英语饰演的奥赛罗,是一名懵懂无知的美国雇佣兵,被一个精于权谋、满怀嫉妒且憎恨外国人的中国版伊阿古鄙夷并毁灭。
上海版将莎士比亚《奥赛罗》的场景从威尼斯和塞浦路斯移至长江口的一座岛屿——一名美国人受雇来到这里,协助镇压19世纪那场血腥的太平天国起义。伊阿古咒骂奥赛罗时,不再称其为“摩尔人”,而是用中文里略带贬义却广为流传的“老外”指代西方人。
“我跟你说过多少遍了,我恨那个老外,”伊阿古用中文说。
近期上演的《奥赛罗》通过免费演出规避了中国对所有收费演出实施的严格审查程序。
这部近期在一个商场内上演的低成本版《奥赛罗》表明,尽管习近平执政下的中国日益走向威权主义,但国家的掌控并非绝对。
在共产党的意识形态官员铺就的单调文化水泥板之间,一些小型民间艺术之花仍能在缝隙中生长——从为业余脱口秀演员提供场地的俱乐部,到不起眼的音乐演出场所与小剧场。只要它们避开党设定的无数条红线。
作为一家私立博物馆,上海外滩美术馆定期举办各类展览与活动。这些活动虽未公开表达异见,却不断试探着边界,其中包括一部以莎士比亚为主题的音乐剧,邀请观众“重新审视人生,寻找自我价值”。这部作品改编自韩国对莎士比亚的再创作,融合了《哈姆雷特》与《罗密欧与朱丽叶》中的主角,他们反抗既定剧本,选择了属于自己的人生道路。
外滩美术馆目前正举办一场名为“伟大的掩饰”的当代艺术展,触及街头抗议、异见表达以及愤怒青年的绝望等敏感议题。
“在中国,哪些内容被允许、哪些不被允许,实在难以预测,”演员卡伦说。例如,例如他惊讶于当局竟准许上演塞缪尔·贝克特的短剧《何事何地》(What Where),该剧围绕暴力审讯展开。“我原以为这部剧肯定无法通过审查,没想到竟然成功了,”他回忆道。
