Primary Country (Mandatory)

Other Country (Optional)

Set News Language for United States

Primary Language (Mandatory)
Other Language[s] (Optional)
No other language available

Set News Language for World

Primary Language (Mandatory)
Other Language(s) (Optional)

Set News Source for United States

Primary Source (Mandatory)
Other Source[s] (Optional)

Set News Source for World

Primary Source (Mandatory)
Other Source(s) (Optional)
  • Countries
    • India
    • United States
    • Qatar
    • Germany
    • China
    • Canada
    • World
  • Categories
    • National
    • International
    • Business
    • Entertainment
    • Sports
    • Special
    • All Categories
  • Available Languages for United States
    • English
  • All Languages
    • English
    • Hindi
    • Arabic
    • German
    • Chinese
    • French
  • Sources
    • India
      • AajTak
      • NDTV India
      • The Hindu
      • India Today
      • Zee News
      • NDTV
      • BBC
      • The Wire
      • News18
      • News 24
      • The Quint
      • ABP News
      • Zee News
      • News 24
    • United States
      • CNN
      • Fox News
      • Al Jazeera
      • CBSN
      • NY Post
      • Voice of America
      • The New York Times
      • HuffPost
      • ABC News
      • Newsy
    • Qatar
      • Al Jazeera
      • Al Arab
      • The Peninsula
      • Gulf Times
      • Al Sharq
      • Qatar Tribune
      • Al Raya
      • Lusail
    • Germany
      • DW
      • ZDF
      • ProSieben
      • RTL
      • n-tv
      • Die Welt
      • Süddeutsche Zeitung
      • Frankfurter Rundschau
    • China
      • China Daily
      • BBC
      • The New York Times
      • Voice of America
      • Beijing Daily
      • The Epoch Times
      • Ta Kung Pao
      • Xinmin Evening News
    • Canada
      • CBC
      • Radio-Canada
      • CTV
      • TVA Nouvelles
      • Le Journal de Montréal
      • Global News
      • BNN Bloomberg
      • Métro
Le Parlement fédéral envisage de recourir à des interprètes sans accréditation

Le Parlement fédéral envisage de recourir à des interprètes sans accréditation

Radio-Canada
Tuesday, July 19, 2022 12:15:01 PM UTC

Un projet pilote du gouvernement fédéral faisant usage d’interprètes sans accréditation préoccupe des traducteurs du Parlement. Cette pratique nuira au bilinguisme de l’institution, selon l’Association internationale des interprètes de conférence au Canada.

Le projet pilote a été autorisé sans fanfare lors d’une réunion du Bureau de régie interne le 19 mai.

Le Bureau autorise l’Administration à avoir recours à des services d’interprétation externes ou à distance en complément des services actuellement offerts par le Bureau de la traduction, avec une préférence pour le recours aux employés du Bureau de la traduction et aux pigistes lorsqu'ils sont disponibles, dans le cadre d’un projet pilote d’une durée maximale de six mois, indique le procès-verbal de la réunion (Nouvelle fenêtre).

Un rapport provisoire sur le projet doit être présenté d’ici septembre et les systèmes mis en œuvre [doivent respecter] les normes de qualité actuellement en vigueur, toujours selon le procès-verbal.

Un courriel de la directrice adjointe de l’Interprétation en langues officielles au Bureau de la traduction, Karine Doiron, et obtenu par Radio-Canada fait directement référence à des pigistes non accrédités en ce qui concerne ce projet pilote.

Le but du projet est de tenter de répondre à la pénurie d’interprètes au parlement. Or, selon la représentante de l’Association internationale des interprètes de conférence au Canada Nicole Gagnon, il vient plutôt menacer la qualité des services d’interprétation.

C’est une situation sans précédent qui se fait dans le plus grand secret […] Le plus inquiétant de tout ça, c’est que cela va à l’encontre du bilinguisme de qualité, soutient l’interprète indépendante de longue date.

« Ce qui nous préoccupe avec le projet pilote, c’est que c’est, très souvent, annonciateur de nouvelles façons de faire. »

Depuis la création du Bureau de la traduction, poursuit-elle, les interprètes doivent se présenter à leur examen, l’examen est offert par le Bureau de traduction du gouvernement fédéral et il faut le réussir pour être accrédité par le gouvernement fédéral et ainsi travailler pour lui.

Read full story on Radio-Canada
Share this story on:-
More Related News
© 2008 - 2025 Webjosh  |  News Archive  |  Privacy Policy  |  Contact Us