10月国民经济保持恢复态势
China Daily
根据国家统计局最新发布的数据,10月份我国经济延续了恢复态势,生产需求继续恢复,就业物价保持稳定,新动能积蓄增强,民生保障有力有效,发展韧性继续彰显。
根据国家统计局最新发布的数据,10月份我国经济延续了恢复态势,生产需求继续恢复,就业物价保持稳定,新动能积蓄增强,民生保障有力有效,发展韧性继续彰显。
China's economy is expected to regain steam in the fourth quarter with the government's effective measures to coordinate COVID control and economic development along with stimulus policy measures gradually taking effect, economists and analysts said.
经济学家和分析人士表示,随着政府采取有效措施协调新冠肺炎疫情防控和经济发展,以及刺激政策措施逐步生效,第四季度国民经济将继续保持稳定恢复态势。
They said the recovery trend in industrial production will likely continue for the remainder of the year, and expect to see a gradual improvement in key economic indicators, including investment and consumption.
他们表示,今年年底前,工业生产将保持复苏趋势,预计投资和消费等关键经济指标将逐步改善。
Their comments came after key economic data released by the National Bureau of Statistics on Tuesday showed China's economy has maintained a recovery trend in October, with steady growth in industrial production and investment, while consumption was still weak amid pressure from renewed COVID-19 outbreaks.
此前,国家统计局周二发布的关键经济数据显示,中国经济在10月份保持复苏趋势,工业生产和投资稳步增长,但在新冠肺炎疫情再次暴发的压力下,消费仍然疲软。
The NBS said China's value-added industrial output grew 5 percent in October from a year earlier after a 6.3 percent rise in September. And fixed-asset investment increased 5.8 percent in the January-October period, compared with a 5.9 percent rise in the first three quarters.
国家统计局表示,中国10月规模以上工业增加值同比增长5%,前值为6.3%。1-10月全国固定资产投资(不含农户)同比增长5.8%,1-9月为5.9%。
Fu Linghui, an NBS spokesman, said at a news conference on Tuesday that China's economy has sustained recovery momentum despite facing pressure from the increasingly complex and challenging global environment and frequent COVID-19 outbreaks at home.