Primary Country (Mandatory)

Other Country (Optional)

Set News Language for United States

Primary Language (Mandatory)
Other Language[s] (Optional)
No other language available

Set News Language for World

Primary Language (Mandatory)
Other Language(s) (Optional)

Set News Source for United States

Primary Source (Mandatory)
Other Source[s] (Optional)

Set News Source for World

Primary Source (Mandatory)
Other Source(s) (Optional)
  • Countries
    • India
    • United States
    • Qatar
    • Germany
    • China
    • Canada
    • World
  • Categories
    • National
    • International
    • Business
    • Entertainment
    • Sports
    • Special
    • All Categories
  • Available Languages for United States
    • English
  • All Languages
    • English
    • Hindi
    • Arabic
    • German
    • Chinese
    • French
  • Sources
    • India
      • AajTak
      • NDTV India
      • The Hindu
      • India Today
      • Zee News
      • NDTV
      • BBC
      • The Wire
      • News18
      • News 24
      • The Quint
      • ABP News
      • Zee News
      • News 24
    • United States
      • CNN
      • Fox News
      • Al Jazeera
      • CBSN
      • NY Post
      • Voice of America
      • The New York Times
      • HuffPost
      • ABC News
      • Newsy
    • Qatar
      • Al Jazeera
      • Al Arab
      • The Peninsula
      • Gulf Times
      • Al Sharq
      • Qatar Tribune
      • Al Raya
      • Lusail
    • Germany
      • DW
      • ZDF
      • ProSieben
      • RTL
      • n-tv
      • Die Welt
      • Süddeutsche Zeitung
      • Frankfurter Rundschau
    • China
      • China Daily
      • BBC
      • The New York Times
      • Voice of America
      • Beijing Daily
      • The Epoch Times
      • Ta Kung Pao
      • Xinmin Evening News
    • Canada
      • CBC
      • Radio-Canada
      • CTV
      • TVA Nouvelles
      • Le Journal de Montréal
      • Global News
      • BNN Bloomberg
      • Métro
招式名考起/港青參與翻譯 《射鵰》《神鵰》英譯本銷10萬冊

招式名考起/港青參與翻譯 《射鵰》《神鵰》英譯本銷10萬冊

Ta Kung Pao
Saturday, March 16, 2024 10:11:09 PM UTC

  圖:張菁。

  金庸誕辰百年紀念活動期間,來自香港的張菁作為《射鵰英雄傳》英文譯本的翻譯者之一,向記者分享了翻譯進展與成果。

  「翻譯過程中,最重要的是如何在兩個不同語言文化之間找到一個共同的空間,我們最終選擇借助影視拍攝的手法,關注場景描述的鏡頭感,讓白紙黑字的小說在讀者的腦海中變成一個360度全方位的大製作。」她說,由於金庸小說中包含了眾多中國傳統文化知識,這為翻譯工作也帶來了不小的挑戰。「像降龍十八掌的招式名字,亢龍有悔、飛龍在天這些都出自《易經》,翻譯上是有一定挑戰的。我除了找文書資料之外,還盡量多出門采風,到書中的重點場景,比如煙雨樓、桃花島、華山、終南山等地方實地考察,我還找老師學拳,為的就是翻譯的時候能把故事講得更活靈活現。」

  據介紹,《射鵰英雄傳》英文譯本已於2021年出版完成。《神鵰俠侶》第一卷也已於去年10月出版,目前第二卷翻譯工作正在進行中,預計明年正式出版。「兩本小說英譯本銷量已經達到了10萬冊,這對於中文文學來說是非常可觀的數字。《射鵰》的英譯本還吸引了芬蘭、匈牙利、葡萄牙、德國、意大利、西班牙、羅馬尼亞、波蘭、巴西等國家和地區的出版社策劃出版本地語言版。」張菁說。

  她表示:「作為中國人,能夠把金庸小說帶給外國讀者,為講好中國故事出一分力是無上的榮幸。我希望《射鵰》《神鵰》英譯本的順利出版和正面反響,能為不同類型的中文小說帶來更多新的讀者,有更多的作品被翻譯,有更多人能夠從不同的方面接觸到中華文化。」

Read full story on Ta Kung Pao
Share this story on:-
More Related News
© 2008 - 2025 Webjosh  |  News Archive  |  Privacy Policy  |  Contact Us