
百岁翻译泰斗许渊冲逝世,常在深夜翻译莎翁作品
Beijing Daily
17日早7时40分,著名翻译家许渊冲在北京家中去世,享年100岁。许先生1921年出生在江西南昌,早年毕业于西南联大外文系,1983年起任北京大学教授,从事文学翻译长达80余年,在中国古诗英译方面的成就尤为突出,被誉为“诗译英法唯一人”,他也是亚洲首位获得国际翻译界最高奖项之一“北极光”杰出文学翻译奖的翻译家。
几年前,许先生登上《朗读者》《开学第一课》等节目,因其深厚的学识和可爱率真的性格获得年轻一辈的敬爱。近期讲述西南联大的纪录片《九零后》中,也出现他的身影。2017年,在河南文艺出版社的邀请下,许先生写作出版了自述《梦与真》一书,回顾了人生与治学道路,后被评为该年度“中国好书”。我们采访了该书编辑杨彦玲,她回忆了与许先生交往的点滴细节。 记者:见到许渊冲先生时,您对他第一印象是怎样的? 杨彦玲:《梦与真》入围2017年度中国好书时,央视读书栏目希望我能联系许先生拍个视频,我与央视主持人、导演以及我的两位同事一起登门拜访了他。 之前我们通过电话、邮件联系过多次,我对他的风格是有所了解的。见面的感觉跟电话里聊天差不多,他讲话非常直接,嗓门大,中气足。本来我担心年纪大,拍摄有困难,没想到他非常痛快地答应了,特别配合。他的性格就是率真,直接,自信,非常可爱。
3月2日,广州珠江新城马场项目商业地块合作协议签约活动在北京举行,北京华联(SKP)与越秀集团签署协议。广州市委书记冯忠华,广州市委副书记、市长孙志洋,北京华联(SKP)董事长吉小安,越秀集团董事长陈强参加活动并见证签约。此次签约是广州深入贯彻党的二十届四中全会“坚持扩大内需这个战略基点”“增强国内大循环内生动力和可靠性”战略部署的又一重大成果,为广州在“十五五”时期巩固壮大实体经济根基、加快培育建设国际消费中心城市注入了强劲动力。 根据协议,北京华联(SKP)与越秀集团在马场地块合作建设广州SKP项目,规划建设12.5万平方米的商业中心,引进全球高端时尚品牌,预计开业后将成为年销售额百亿级的大湾区消费新地标,带动时尚、会展、文旅、高端服务等上下游产业链协同发展。SKP项目落户后,广州将持续提升全球消费影响力和竞争力,助力做强做大华南商业中心,巩固提升千年商都、国际商贸中心地位,加快建设更富活力的国际消费中心城市。这一高端商业标杆的落子,正是广州以高质量供给引领和创造新需求的生动实践,将进一步强化广州在全球消费资源集聚中的核心枢纽功能,为服务构建新发展格局提供有力支撑。

“报价不透明、施工质量难控、售后无保障”是困扰许多消费者的“装修焦虑”。近日,由中国房地产业协会与对外经济贸易大学法学院联合主办的“《住宅全案整装服务标准》宣贯与行业发展、消费者权益保护学术研讨会”在京举办。与会专家共同探讨全案整装高质量服务标准与实施路径,着力破解家装市场长期存在的乱象,强化消费者权益保护,为行业健康发展注入新动能。 由中国房地产业协会联合行业企业共同制定的《住宅全案整装服务标准》,于2026年1月5日实施。编写组专家代表、北京建筑大学经管学院教授、住建部工程法专家李志国介绍,该《标准》是首个覆盖营销、设计、报价、签约、收款、施工、验收、售后等“全案整装”全流程的服务规范,充分吸纳了行业先进经验,并针对关键环节提出了明确要求。











