
百岁翻译泰斗许渊冲逝世,常在深夜翻译莎翁作品
Beijing Daily
17日早7时40分,著名翻译家许渊冲在北京家中去世,享年100岁。许先生1921年出生在江西南昌,早年毕业于西南联大外文系,1983年起任北京大学教授,从事文学翻译长达80余年,在中国古诗英译方面的成就尤为突出,被誉为“诗译英法唯一人”,他也是亚洲首位获得国际翻译界最高奖项之一“北极光”杰出文学翻译奖的翻译家。
几年前,许先生登上《朗读者》《开学第一课》等节目,因其深厚的学识和可爱率真的性格获得年轻一辈的敬爱。近期讲述西南联大的纪录片《九零后》中,也出现他的身影。2017年,在河南文艺出版社的邀请下,许先生写作出版了自述《梦与真》一书,回顾了人生与治学道路,后被评为该年度“中国好书”。我们采访了该书编辑杨彦玲,她回忆了与许先生交往的点滴细节。 记者:见到许渊冲先生时,您对他第一印象是怎样的? 杨彦玲:《梦与真》入围2017年度中国好书时,央视读书栏目希望我能联系许先生拍个视频,我与央视主持人、导演以及我的两位同事一起登门拜访了他。 之前我们通过电话、邮件联系过多次,我对他的风格是有所了解的。见面的感觉跟电话里聊天差不多,他讲话非常直接,嗓门大,中气足。本来我担心年纪大,拍摄有困难,没想到他非常痛快地答应了,特别配合。他的性格就是率真,直接,自信,非常可爱。More Related News













