【双语财讯】新一批稳外资政策鼓励外国公司扩大业务
China Daily
新一批针对性强、含金量高的稳外资政策措施,将更有效提振外商投资信心,把更多高质量外资吸引进来。
国务院近日印发了《关于进一步优化外商投资环境 加大吸引外商投资力度的意见》。《意见》从提高利用外资质量、保障外商投资企业国民待遇等6个方面,提出了新一批针对性强、含金量高的稳外资政策措施,将更有效提振外商投资信心,把更多高质量外资吸引进来。
China's latest supportive policies will further incentivize foreign companies to expand their operations in the country, government officials and multinational corporation executives said on Monday.
政府官员和跨国公司高管周一表示,中国最新的稳外资政策将进一步激励外国公司扩大在华业务。
Given the slowdown in global economic recovery and the decline in cross-border investments, they said these policy measures will promote China's high-quality opening-up by using the advantages of the country's huge and lucrative market, optimize the attraction and utilization of foreign investment, and establish a business environment that is market-driven, legally structured and globally integrated.
他们表示,受全球经济复苏放缓影响,跨境投资有所下降,新出台的政策措施将利用中国庞大可获利的市场优势,促进中国高质量对外开放,优化吸引和利用外资,建立市场驱动、法制化和全球一体化的商业环境。
Aimed at improving the environment for foreign investment and attracting more global capital, the State Council, China's Cabinet, issued a 24-point guideline on Sunday.
为了改善外商投资环境,吸引更多国际资本,国务院周日印发了《关于进一步优化外商投资环境 加大吸引外商投资力度的意见》。
The government's commitment to enhancing the environment for foreign investment includes six key areas, such as ensuring the effective utilization of foreign investment and guaranteeing equal treatment of foreign-invested enterprises and domestic enterprises.
《意见》包括提高利用外资质量、保障外商投资企业国民待遇等6个方面。
Addressing a news conference in Beijing, Chen Chunjiang, assistant minister of commerce, said these policies will support the operations of foreign companies in China, guide their development and deliver timely services.
在国务院政策例行吹风会上,商务部部长助理陈春江表示,这些政策将支持外国公司在华经营,加大外商投资引导力度,强化外商投资促进和服务保障工作。