Primary Country (Mandatory)

Other Country (Optional)

Set News Language for United States

Primary Language (Mandatory)
Other Language[s] (Optional)
No other language available

Set News Language for World

Primary Language (Mandatory)
Other Language(s) (Optional)

Set News Source for United States

Primary Source (Mandatory)
Other Source[s] (Optional)

Set News Source for World

Primary Source (Mandatory)
Other Source(s) (Optional)
  • Countries
    • India
    • United States
    • Qatar
    • Germany
    • China
    • Canada
    • World
  • Categories
    • National
    • International
    • Business
    • Entertainment
    • Sports
    • Special
    • All Categories
  • Available Languages for United States
    • English
  • All Languages
    • English
    • Hindi
    • Arabic
    • German
    • Chinese
    • French
  • Sources
    • India
      • AajTak
      • NDTV India
      • The Hindu
      • India Today
      • Zee News
      • NDTV
      • BBC
      • The Wire
      • News18
      • News 24
      • The Quint
      • ABP News
      • Zee News
      • News 24
    • United States
      • CNN
      • Fox News
      • Al Jazeera
      • CBSN
      • NY Post
      • Voice of America
      • The New York Times
      • HuffPost
      • ABC News
      • Newsy
    • Qatar
      • Al Jazeera
      • Al Arab
      • The Peninsula
      • Gulf Times
      • Al Sharq
      • Qatar Tribune
      • Al Raya
      • Lusail
    • Germany
      • DW
      • ZDF
      • ProSieben
      • RTL
      • n-tv
      • Die Welt
      • Süddeutsche Zeitung
      • Frankfurter Rundschau
    • China
      • China Daily
      • BBC
      • The New York Times
      • Voice of America
      • Beijing Daily
      • The Epoch Times
      • Ta Kung Pao
      • Xinmin Evening News
    • Canada
      • CBC
      • Radio-Canada
      • CTV
      • TVA Nouvelles
      • Le Journal de Montréal
      • Global News
      • BNN Bloomberg
      • Métro
“严肃的媒体工作者,中国众多的民间诗人之一,不解之缘的翻译家”,这就是马高明

“严肃的媒体工作者,中国众多的民间诗人之一,不解之缘的翻译家”,这就是马高明

Beijing Daily
Thursday, November 24, 2022 07:32:26 AM UTC

趴在写字桌上,左手拿着烟,右手拿着钢笔,在手稿纸上画掉或插入字符,添加编辑符号,用中文和英文自言自语,好像在大声思考,脑海中的齿轮在不断研磨,让他找到准确的词,准确的诗行,准确的诗节。一个铿锵有力的声音,不停地讲问题、讲想法、讲感情。一颗饥饿的心,但也能喂饱肉体,他是做鸡蛋辣椒炒面的高手。严肃的媒体工作者,中国众多的民间诗人之一,不解之缘的翻译家:在一个人的身体里三成一。好奇、不耐烦、固执、创意、挑衅、乐观。这就是我记忆中的马高明。

1986年至1987年我留学北大。到达北京后不久,当我在首都剧场观看一场戏剧时,我好惊讶地发现著名荷兰作家阿德里安-凡-蒂斯(Adriaan van Dis)也在场。当时外国人在中国比今天要少得多,年轻的我毫不犹豫地走到他面前,说我们是同胞,并问他到中国来干吗。也差不多是这个语调,他没介意,刚好相反,热烈投入对话。原来,北京是他打算穿越中国的出发点,要写一本游记。人家与一位中国诗人即英文翻译一起访问首都剧场,这位诗人在几个月前参加了1986年鹿特丹国际诗歌节。当然,这就是高明兄。

接着,当我们一起吃饭时,三个人很快就发现对诗歌以及奇妙的计划的共同爱好:我指的奇妙计划就是用中文制作一本荷兰现代诗歌选集。高明请我这个荷兰语的母语者参加翻译工作,这是一次难得的机会,令我很兴奋。凡蒂斯先生是一个文学工作者,不光是作家,也是一个文学的推动者。从上世纪80年代初一直到90年代初,他在荷兰国家电视台主持了一个广受关注的图书节目,采访世界各地的作家与诗人。在北京那个充满缘分的夜晚,他很热心地说可以寻找资金来支持荷兰现代诗歌译成中文的项目(半年后,给他写信提醒,果然他言出必行)。高明自己是诗人,曾在中国最顶尖的语言学校之一的“二外”学习英语,还是文学翻译家。我是一个读汉学硕士的学生,终于看到了一个课本以外的中国。说实话,我对诗歌感兴趣远远早于对中国感兴趣,所以一旦走进汉学之路而且实实在在走到了中国,接触诗歌似乎是一件很自然的事情。当年的翻译诗界与中国诗界深深地纠缠在一起,就像自新文化运动以来,整个动荡的20世纪一直是如此。就这样,我通过翻译走进了中国诗歌。

没想到,我们这奇妙的计划竟然是可行的。自1986年秋天起,高明兄和我共同编译《荷兰现代诗选》。每周我都会骑自行车或坐公交车从中关村到和平里,与高明兄一起完成一首又一首的诗。汉语母语者与荷语母语者拿双语讨价还价,在双语之间的桥梁碰头,在双语之间的深渊里掰腕子,既要忠于原文又要给予译文生命力。偶尔失败也没事,重要的是成功的文本,重要的是新的一首诗已进入中文,尽管只有我俩才知道,尽管只存在一份(整个手稿当然是手写的,我们一直很着急怕丢了。直到今天,我的诗歌翻译都是手写的,后来才输入电脑。与翻译小说、非虚构文本或学术文章的工作方式根本不同,必须得感受语言的物质性)。

其实,并不是只有我俩才知道这项工作,我们很快就得到了一些宣传。就在那年荷兰首相访问中国之前,有个国家电视台的时事节目将焦点放在了中国。当然,导演主要关注的是商业机会(不仅仅是中国人才知道如何往钱看),但人家也采访了北京大学的荷兰留学生。平心而论,应该认识到他们对文化也很感兴趣。当我说我正在与一位中国诗人合作把荷兰诗歌带给中国读者时,导演抓住了机会,带着摄影组跟着我去了一趟和平里。几天后,荷兰电视观众就能看到高明杂乱无章的写字桌,看到他和我在敲定诗人娄岱森(Hans Lodeizen)的一首诗时就准确的词语和准确的标点符号进行的交流,看到两个人用两种语言朗诵这首诗。高明的脸上有一种极其专注的神情,在摄像机和手稿之间来回扫视。然后他就开始:“请听:……”实际上是娄岱森在说“请听”,俩字是文本的一部分,但高明把这些话语真正拉进自己的手中。今天这些图像跨越了近四十年的距离回到我身边,然而我觉得什么都没变,感到很亲切。这就是典型的文化工作,由人类创造和分享的欲望驱动。谁是诗人或是翻译家,谁就很熟悉这种动机。

Read full story on Beijing Daily
Share this story on:-
More Related News
高三期中开考,29次“师生同考”教师亲测,解密北京考试趋势

昨天,海淀区期中考试正式开考,学子们奋笔疾书,全力冲刺。而在精华学校的教室里,一群“特殊的考生”同样在伏案疾书。 他们面前摆放着同样的试卷,遵守着同样的考试纪律,承受着同样的时间压力——他们是精华学校的教师,正践行着这所学校延续多年的独特传统:师生同考。

民进党封禁小红书,郑丽文发声

据新华社消息,民进党当局内部事务主管部门4日声称,以所谓“未通过资讯安全监测”及涉及“诈骗案件”为由,即日起对小红书采取“互联网停止解析及限制接取”措施,暂定实施期限为一年。 据环球时报消息,对此,中国国民党主席郑丽文5日在社交媒体上发声,“民进党终究活成了自己最讨厌的样子”。

马克龙在成都晨跑

12月4日晚,法国总统马克龙乘机抵达成都,开启他本次访华行程的第二站。 据环球网报道,5日,有网友拍到马克龙在成都锦城湖公园晨跑。

台当局对小红书下手了

据环球网援引中时新闻网、“中央社”等台媒12月4日报道,台内政部门相关负责人今天(4日)声称,即日起对小红书进行网际网络停止解析及限制接取措施,暂定期限一年。

金建希:深感抱歉

据新华社援引韩联社报道,韩国“金建希特检组”3日以涉嫌操纵股价、收受贿赂等罪名,请求法院判处前总统尹锡悦妻子金建希有期徒刑15年,并处罚金20亿韩元(约合137万美元)。

特朗普签署涉台法案,外交部回应

12月3日,外交部发言人林剑主持例行记者会。 彭博社记者提问,美国总统特朗普签署一项法案,该法案要求美国务院定期审查美台关系,并寻找深化美台关系的途径。中方对此有何评论?

解锁阅读魔法,让书页会说话 | 北京实体书店活动预告(11月22日~11月28日)

如遇作品内容、版权等问题,请在相关文章刊发之日起30日内与本网联系。版权侵权联系电话:010-85202353

李在明呼吁:建立“新型韩朝关系”

据新华社消息,韩国总统李在明2日表示,当前所面临课题是终结南北间敌对与对立,建立和平共存的新型韩朝关系。 李在明当天在韩国京畿道高阳市出席“民主和平统一咨询会议”启动仪式并发表演讲。他表示,只要韩国先伸出诚意之手,耐心努力,朝鲜态度也可能发生变化。他说,如果能够将敌对所带来的分裂成本转化为以和平为基础的增长动力,就能把“半岛风险”转变为“半岛红利”,从而构建牢固的和平,这对韩国和朝鲜都是最好选择。

安徽霍邱召开全县“吐槽大会”

据安徽省霍邱县政府网站消息,11月29日(周六),六安市委常委、霍邱县委书记霍绍斌主持召开全县“吐槽大会”。 会议以“吐槽”为形式,以“整改”为目的,20家发言单位重点围绕经济社会发展中的堵点、痛点、难点,进行限时“吐槽”发言。

当下的长剧,需要这种慢火细炖|对话《宴遇永安》导演&编剧

如遇作品内容、版权等问题,请在相关文章刊发之日起30日内与本网联系。版权侵权联系电话:010-85202353

开学后托管班又热闹了,为家长解决了哪些难题又有哪些隐忧?

新学期伊始,不少家长筹划着要把孩子送到课后托管班,既解决放学接娃难题,也期待孩子能在托管班完成校内作业、培养学习习惯,顺带还能户外锻炼一番。现在的课后托管机构运行生态如何,都能提供哪些服务,是否还存在一些有待规范的问题? 得力帮手,时间跟着家长走

塔阿边境发生武装袭击,致中国公民伤亡

据“中国驻塔吉克斯坦大使馆”微信公众号消息,11月30日晚,与阿富汗接壤的塔吉克斯坦戈尔诺—巴达赫尚州达尔沃兹区发生武装袭击事件,造成中国公民伤亡。 中国驻塔使馆再次提醒中国企业和人员紧急撤离塔阿边境地区,其他旅塔中国公民切勿前往上述地区并做好安全防范。如遇紧急情况,请及时报警并联系使馆寻求帮助。

我眼中的医生:她是破晓时分的那道曙光

夏去冬来,季节轮换间,藏着一段跨越半年的求医心路。休学两年、复学未果,辗转求医的日子里,投稿人曾被身心痛苦逼至绝境,连呼吸都带着沉重的焦虑。 直到遇见任小丹医生,那一句“能好起来”的笃定,那温和坚定的眼神,如破晓曙光穿透阴霾。接下来,让我们一同聆听投稿人自述的这段被温柔守护、逐步向阳的疗愈故事。

© 2008 - 2025 Webjosh  |  News Archive  |  Privacy Policy  |  Contact Us